El inglés como lengua global; amenaza u oportunidad para las lenguas minoritarias
Por ejemplo, el padre siempre habla italiano al niño y la madre siempre habla ruso. La lengua del país puede ser una de las dos, o la tercera: el inglés. Puedes leer sobre mi estrategia familiar.
En el enfoque Time and Place (T&P) los padres pueden asignar una lengua específica a un día de la semana (digamos que todos los domingos la familia habla en español) o a una actividad (hablar en inglés mientras se bañan o ver las noticias en alemán en la televisión). Uno de los padres puede hablar dos idiomas al niño: uno por la mañana y otro por la tarde, o dedicar más tiempo a cada idioma y cambiarlos cada dos días o semanas. Tendrá que experimentar y ver qué es lo que mejor funciona para usted y su hijo. Muchos padres han informado de que el intervalo de dos semanas funciona mejor, porque tanto el niño como los padres tienen tiempo suficiente para adaptarse después del cambio de idioma. En el artículo “Bilingüismo y retraso en el habla. ¿Cómo se puede ayudar?”.
Si las familias se trasladan y los padres apoyan las adquisiciones lingüísticas nuevas o anteriores del niño, éste puede pasar de ser bilingüe a trilingüe, cuatrilingüe y multilingüe aunque los padres sólo hablen una lengua.
VIDEO
¿está el euskera relacionado con algún otro
El número de vascoparlantes ha aumentado lentamente en la CAV durante las últimas décadas. La encuesta de 1991 mostraba que el 24,1% de la CAV dominaba el euskera; esta cifra aumentó al 27% en 1996, al 29,4% en 2001 y al 30,1% en la última encuesta. También hay un ligero aumento en Navarra (del 9,5% en 1991 al 11,1% en 2006). Sin embargo, la proporción de hablantes de Iparraldea en Francia está disminuyendo (del 26,4% en 1996 al 22,5% en 2006).Existen importantes diferencias en el estatus del euskera en las tres zonas. Desde 1979, el euskera es cooficial en la CAV y existe una fuerte política lingüística. El euskera también es oficial en la zona norte de Navarra (véase Oroz y Sotés 2008). En Iparraldea, en Francia, el estatus del euskera es mucho más débil. La lengua tiene una fuerte tradición oral como lengua de la comunidad, pero debido a la sólida política lingüística su uso en ámbitos más formales de la sociedad también está en aumento, en particular en la CAV. El resto de este artículo se centrará en la CAV.El uso del euskera en la educaciónEn la CAV se establecieron tres modelos de escolarización lingüística (modelos A, B y D).La distribución de los alumnos en los diferentes modelos puede verse en la Tabla 2.Tabla 2 Porcentajes de alumnos en los diferentes modelos en la CAV 2008-2009Tabla completa
Lenguas minoritarias y translenguaje sostenible: amenaza u oportunidad
Este artículo contiene símbolos fonéticos IPA. Sin un soporte de renderización adecuado, es posible que vea signos de interrogación, recuadros u otros símbolos en lugar de caracteres Unicode. Para obtener una guía introductoria sobre los símbolos IPA, consulte Help:IPA.
El euskera (/bæsk, bɑːsk/;[4] euskara, [eus̺ˈkaɾa]) es una lengua hablada por los vascos y otras personas del País Vasco, una región que se extiende a lo largo de los Pirineos más occidentales en zonas adyacentes del norte de España y el suroeste de Francia. Desde el punto de vista lingüístico, el euskera es una lengua aislada (sin relación con otras lenguas existentes). Los vascos son autóctonos y habitan principalmente en el País Vasco. El 28,4% (751.500) de los vascos hablan el euskera en todos los territorios. De ellos, el 93,2% (700.300) se encuentran en la zona española del País Vasco y el 6,8% restante (51.200) en la parte francesa[1].
Los hablantes nativos viven en un área contigua que incluye partes de cuatro provincias españolas y las tres “antiguas provincias” de Francia. Gipuzkoa, la mayor parte de Vizcaya, algunos municipios de Álava y la zona norte de Navarra formaban el núcleo de la zona vascófona restante antes de que se introdujeran medidas en la década de 1980 para reforzar la lengua. Por el contrario, la mayor parte de Álava, la parte occidental de Vizcaya y las zonas central y meridional de Navarra están pobladas mayoritariamente por hablantes nativos de español, bien porque el euskera fue sustituido por el español a lo largo de los siglos (como en la mayor parte de Álava y la zona central de Navarra), bien porque es posible que nunca se haya hablado allí (como en partes del Enkarterri y el sureste de Navarra).
Ejercicios euskera 3 primaria para imprimir online
Creo que es oportuno preguntarse cuál es el propósito de nuestra clasificación genética. Creo que la mayoría de los lingüistas históricos valoran las clasificaciones porque nos ayudan a conocer las historias de las lenguas de una familia. Reconstruimos partes de su protolengua común y luego utilizamos esas reconstrucciones para estudiar y comparar los cambios que se han producido en las distintas lenguas hijas. En otras palabras, para ser útil a un lingüista histórico, una hipótesis de parentesco genético debe ser fructífera: una agrupación genética válida permitirá la reconstrucción y, por tanto, conducirá a una mejor comprensión de las lenguas integrantes y de sus historias. Si una hipótesis genética no conduce a nuevos conocimientos de este tipo, es estéril y, dentro de la lingüística, inútil.
Creo que es oportuno preguntarse cuál es el objetivo de nuestra clasificación genética. Creo que la mayoría de los lingüistas históricos valoran las clasificaciones porque nos ayudan a conocer las historias de las lenguas de una familia. Reconstruimos partes de su protolengua común y luego utilizamos esas reconstrucciones para estudiar y comparar los cambios que se han producido en las distintas lenguas hijas. En otras palabras, para ser útil a un lingüista histórico, una hipótesis de parentesco genético debe ser fructífera: una agrupación genética válida permitirá la reconstrucción y, por tanto, conducirá a una mejor comprensión de las lenguas integrantes y de sus historias. Si una hipótesis genética no conduce a nuevos conocimientos de este tipo, es estéril y, dentro de la lingüística, inútil.